11:00, 20 июня 2020 г.
Карагандинцы могут прочитать «Игру Престолов» на казахском языке
@pixabay.com
«Игру престолов» перевели в казахстанском издательстве Abelmann & Sons LLP, передает inKaragandy.kz со ссылкой на пресс-службу акимата Карагандинской области.
Первую книгу нашумевшей фэнтези-саги Джорджа Мартина «Песнь льда и пламени» перевели на казахский язык, она уже поступила в продажу в Караганде.
«Это было что-то вроде спора с моей девушкой. Мы беседовали о казахском языке и его использовании в повседневной жизни. И я подумал, что было бы здорово, если бы появилась литература современная, такая, которую сейчас все читают, на казахском языке. В тот момент я как раз дочитывал четвёртую книгу цикла. Вся серия мне очень нравится, её читают во всём мире, несмотря на то что вышла она довольно давно, и даже сериал по ней уже сняли», - рассказывает директор издательства Абдрасил Абдельдинов.
Для того чтобы получить права на перевод и издательство книги, казахстанец вёл переговоры с официальными представителями Джорджа Мартина в Великобритании и США. Это заняло почти пять месяцев.
«Мы подписали контракт в мае, после чего начали работу над переводом. Над казахской версией книги работали восемь человек. Это переводчики, помощники, дизайнер обложки. Мы опирались на оригинал книги, большую часть переводили с английского, но использовались и разные варианты русского перевода, чтобы сделать всё максимально точно и понятно для читателя», - сообщил издатель.
Абдрасил Абдельдинов планирует издать и другие книги из этой серии на казахском языке. Он не исключает, что неизданные шестой и седьмой тома цикла, , удастся перевести ко времени мировой премьеры.
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
Последние новости
08:50
Вчера
17:30
6 сентября
16:50
6 сентября
live comments feed...